Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оператор коммутатора сообщила ей, что вы в конторе?
– Да.
– И что произошло?
– Как только я услышала, что оператор коммутатора обращаетсяк Тилли по имени, я попросила передать мне трубку. Оператор знала, что я ищуТилли.
– Что вы сделали?
– Сказала Тилли, что очень хочу поскорее связаться с папой.Тилли ответила, что и она тоже и что он сегодня еще не появлялся в конторе.
– А потом?
– Тилли поинтересовалась, что случилось, но я не сталаописывать ей ситуацию. Ответила, что все в порядке, мне просто требуется с нимсрочно поговорить.
– А дальше?
– Тилли пообещала немедленно вернуться, если я ее дождусь.Она отложит свой поход по магазинам и встретится со мной.
– Вы ее дождались?
– Да. Тилли вернулась, и практически сразу же позвонил папаи позвал к телефону Тилли. Он хотел конфиденциально дать ей какие-то указания.Тилли сообщила ему, что я нахожусь в конторе, папа сказал, что уже пыталсязастать меня дома, и попросил Тилли соединить меня с ним, не давая никому вконторе знать, что звонит он.
– А затем?
– Папа велел мне ехать к вам, а потом вместе с вами – к намдомой за портфелем. Вы должны забрать его с собой и держать у себя, пока он самне попросит вернуть его, а также должны вынуть договоры из зеленой папки избристольского картона и отнести их мистеру Калхоуну. Папа объяснил, что ядолжна рассказать вам все, что я знаю о нем самом, о его корпорации, о мистереКалхоуне и вообще обо всем, что вас заинтересует.
– А вашу мачеху он упоминал?
– Нет, ее имя не всплывало. Почему вы спрашиваете? С нейчто-нибудь не так?
– Просто пытаюсь точно уяснить инструкции вашего отца, –ответил Мейсон.
– Это все в общем и целом. Я, наверное, упустила какие-тодетали. Если вы зададите мне вопросы, мистер Мейсон, я постараюсь на нихответить.
– Дайте мне для начала обдумать услышанное.
Мейсон молчал минут десять. Перед поворотом на авенюВауксман адвокат обратился к Мьюриель:
– Подождите минутку, пожалуйста. Мне нужно позвонить.
Мейсон притормозил у телефонной будки перед автозаправочнойстанцией и набрал номер своей конторы.
– Свяжи меня с Деллой, Герти, – попросил он.
– Да, шеф? – послышался голос секретарши Мейсона на другомконце провода. – Я приготовила карандаш и блокнот.
– Все очень просто, Делла. Позвони, пожалуйста, в корпорацию«Инвестиционный пул Джилмана и компаньонов» в здании «Пьедмонт». Скажи, чтохочешь лично поговорить с мистером Джилманом. Объясни, что ты вдова сосредствами, которые задумала инвестировать, и тебе необходимо кое-что выяснитьо предоставляемых ими услугах.
– А потом?
– Джилмана не окажется на месте. Тогда попроси назначитьтебе встречу с ним. Поинтересуйся, на месте ли его секретарша.
– И?
– Ты отлично различаешь голоса. Когда секретарша мистераДжилмана возьмет трубку, попроси ее представиться. Если это будет мисс Норман,назови ей какое-нибудь вымышленное имя и адрес, а затем наври что-то про фонды,которые хочешь инвестировать, а она пусть тебе расскажет о том, какие услугиони оказывают.
– А дальше?
– Скажи, что тебе надо обдумать этот вопрос, и повесьтрубку.
– И какой во всем этом смысл? – поинтересовалась ДеллаСтрит.
– Выяснить, как звучит по телефону голос секретарши мистераДжилмана.
– Чтобы я в дальнейшем могла его узнать?
– Мне кажется, что ты его вспомнишь, – ответил Мейсон. –Если только я не зашел в тупик, ты поймешь, что голос доверенной секретаршиКартера Джилмана, Матильды Норман, – это голос, заверявший нас по телефону, чтопринадлежит Вере Мартель, частному детективу.
– Ого! – воскликнула Делла Стрит. – Другими словами, вамудалось что-то выяснить?
– Пока только чувствую дым. Огня не вижу и стараюсьпроявлять осторожность, чтобы не обжечь пальцы.
– А как там наша подружка Мьюриель?
– С ней все прекрасно. Какое у тебя создалось впечатление оней, Делла?
– Очень мила и… кажется скромной и застенчивой.
– Для твоего сведения, она чуть ли не профессиональнаяактриса и немало трудилась на этом поприще в школе и колледже, – сообщилМейсон.
– Хорошо, я звоню на работу Джилману и понимаю, чторазговариваю с Верой Мартель, вернее, с женщиной, представлявшейся ВеройМартель. Что дальше?
– Попроси назначить встречу с мистером Джилманом и повесьтрубку. И, кстати, было бы неплохо, если бы ты как-то изменила свой голос,потому что не исключено, что нам придется еще неоднократно общаться с МатильдойНорман.
– Когда мне ей звонить?
– Прямо сейчас.
– И вы потом со мной свяжетесь?
– Все правильно. Позвоню, чтобы получить ответ.
Мейсон повесил трубку, вернулся к машине и улыбнулсяМьюриель.
– Вам, Мьюриель, придется простить сурового адвоката поуголовным делам, которого жизнь научила с подозрительностью относиться ко всеми ко всему. Вы должны согласиться, что события сегодняшнего дня представляютсянесколько таинственными.
– Да, конечно, – кивнула Мьюриель.
Она посмотрела на него большими карими глазами, с невинным иблагодушным выражением лица, на котором оставались следы беспокойства.
– Если сегодня вечером ваш отец появится дома, вам следуетразговаривать с ним как ни в чем не бывало и ни в коем случае не сообщать омоем утреннем визите в ваш дом и о том, как вы разволновались, не увидев его застолом, и позвонили мне. Как вы считаете, вам это удастся?
– Это в интересах папы?
– Не сомневаюсь.
– В таком случае я сделаю все, что нужно.
– Вы в состоянии сыграть подобную роль?
– О, конечно. Если я не хочу, чтобы человек что-то знал, отменя он этого точно не узнает.
– Хорошо, – кивнул Мейсон, подавляя улыбку. – Давайте поканикому не открывать про мой утренний визит. Это, скорее всего, поможет всемзаинтересованным лицам.
– А что делать с десятью тысячами долларов?
– Никто, кроме вас и меня, не в курсе, где они находятся.Подъехав к вашему дому, мы отправимся в мастерскую… фактически мы оставиммашину в гараже, а оттуда пройдем в мастерскую. Кстати, когда ваш отец звонилмне, он велел собрать деньги, разбросанные там по полу.